Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| caso m. | der Fall Pl.: die Fälle | ||||||
| queda f. | der Fall Pl.: die Fälle - Sturz | ||||||
| caimento m. | der Fall Pl.: die Fälle - Sturz | ||||||
| tombo m. | der Fall Pl.: die Fälle - Sturz | ||||||
| caimento m. (Brasil) [TEXTIL.] | der Fall Pl.: die Fälle - Vorhang, Seide etc. | ||||||
| dativo m. [LING.] | der Wemfall | ||||||
| chuva radioativa | der Fallout auch: Fall-out Pl.: die Fallouts englisch | ||||||
| precipitação radioativa | der Fallout auch: Fall-out Pl.: die Fallouts englisch | ||||||
| o mequetrefe | a mequetrefe [ugs.] - pessoa sem importância | der Niemand | ||||||
| malafaia m. [ugs.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| joão-ninguém m. [pej.] | der Niemand | ||||||
| gato-pingado m. [ugs.] [pej.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| o borra-botas | a borra-botas [ugs.] [pej.] - pessoa insignificante | der Niemand | ||||||
| queda livre | freier Fall | ||||||
| planta que dá flor | die Blütenpflanze Pl.: die Blütenpflanzen | ||||||
| porta que dá para a sacada | die Balkontür Pl.: die Balkontüren | ||||||
| porta que dá para a varanda | die Balkontür Pl.: die Balkontüren | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| na pior das hipóteses | im Fall der Fälle | ||||||
| no pior dos casos | im Fall der Fälle | ||||||
| na pior das hipóteses | für den Fall der Fälle | ||||||
| no pior dos casos | für den Fall der Fälle | ||||||
| ir direto (auch: diretamente) ao assunto | mit der Tür ins Haus fallen [fig.] | ||||||
| dar (auch: dar-se) conta (finalmente) de a.c. | der Groschen fällt (bei jmdm.) [fig.] [ugs.] | ||||||
| cair a ficha [fig.] [ugs.] (Brasil) | der Groschen fällt (bei jmdm.) [fig.] [ugs.] | ||||||
| Filho de peixe, peixinho é. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
| Quem sai aos seus não degenera. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
| Tal pai, tal filho. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
| na pior das hipóteses | für den Fall des Falles | ||||||
| no pior dos casos | für den Fall des Falles | ||||||
| na pior das hipóteses | im Fall des Falles | ||||||
| no pior dos casos | im Fall des Falles | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de modo algum | auf (gar) keinen Fall | ||||||
| de forma alguma | auf keinen Fall | ||||||
| de maneira alguma | auf keinen Fall | ||||||
| nem morto(-a) [ugs.] | auf (gar) keinen Fall | ||||||
| de qualquer maneira | auf alle Fälle | ||||||
| em todo o caso | auf alle Fälle | ||||||
| em ambos os casos | in beiden Fällen | ||||||
| em tais casos | in solchen Fällen | ||||||
| sem falta - de qualquer modo | auf jeden Fall - unter allen Umständen | ||||||
| quando der | bei Gelegenheit | ||||||
| de qualquer maneira | auf jeden Fall | ||||||
| definitivamente Adv. | auf jeden Fall | ||||||
| em todo o caso | auf jeden Fall | ||||||
| de qualquer forma | auf jeden Fall | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| cair | fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichAkk. gut/schlecht mit jmdm. vertragen | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | geschehen | geschah, geschehen | | ||||||
| recair | (wieder) fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| dar a.c. | etw.Akk. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
| descer para a.c. | auf etw.Akk. fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| baixar para a.c. | auf etw.Dat. fallen | fiel, gefallen | | ||||||
| dar em a.c. | auf etw.Akk. hinauslaufen | lief hinaus, hinausgelaufen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | mit jmdm. gut/schlecht auskommen | kam aus, ausgekommen | | ||||||
| dar-se bem/mal com alg. | sichAkk. gut/schlecht mit jmdm. verstehen | ||||||
| dar - ser suficiente | reichen | reichte, gereicht | | ||||||
| dar-se - ter lugar, acontecer | stattfinden | fand statt, stattgefunden | | ||||||
| decrescer | fallen | fiel, gefallen | - sinken | ||||||
| dar a.c. - Ex.: para ser consertado | etw.Akk. fortgeben | gab fort, fortgegeben | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| o, a Art. - artigo definido | der, die, das - bestimmter Artikel | ||||||
| quem Pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| que Pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| aquele, aquela Pron. | der, die, das | ||||||
| esse, essa Pron. | der, die, das | ||||||
| este, esta Pron. | der, die, das | ||||||
| o qual, a qual Pron. - relativo | der, die, das - Relativpronomen | ||||||
| caso +Subj. Konj. | im Falle, dass | ||||||
| em caso de +Subj. | im Falle, dass | ||||||
| na Präp. - Pl.: nas | im (oder: in der) +Dat. - Präposition em + Artikel a - wo? | ||||||
| (o) nosso, (a) nossa Pron. - com função substantiva | der, die, das unsrige (auch: Unsrige) [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
| onde Pron. | in dem | in der | in dem | ||||||
| no Präp. - Pl.: nos | im (oder: in der) - Präposition em + Artikel o | ||||||
| apesar disso | dessen ungeachtet | ||||||
| apesar disso | ungeachtet dessen | ||||||
| nem um nem outro | weder der eine noch der andere | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| O lobo matou cinco ovelhas. | Der Wolf hat fünf Schafe gerissen. | ||||||
| O dia foi bem divertido! | Der Tag hat super viel Spaß gemacht! | ||||||
| O médico teve que dar três pontos no ferimento. | Der Arzt musste die Verletzung mit drei Stichen nähen. | ||||||
| A carta foi carimbada em Salvador. | Der Brief wurde in Salvador abgestempelt. | ||||||
| O budismo espalhou-se pelo mundo ocidental. | Der Buddhismus hat sichAkk. im Westen ausgebreitet. | ||||||
| O uso de pesticidas aumentou o rendimento das colheitas. | Der Einsatz von Pestiziden hat die Ernteerträge erhöht. | ||||||
| O empregado não pôs o café na conta. | Der Kellner hat den Kaffee nicht berechnet. | ||||||
| A família foi desmembrada pela guerra. | Der Krieg hat die Familie auseinandergerissen. | ||||||
| A loja está aberta até às 16h. | Der Laden ist samstags bis 16.00 Uhr geöffnet. | ||||||
| O caminhãoBR / camiãoPT pode transportar uma carga máxima de 10 toneladas. | Der Lastwagen darf mit maximal 10 Tonnen beladen werden. | ||||||
| O presidente foi deposto por uma junta militar. | Der Präsident wurde von einer Militärjunta abgesetzt. | ||||||
| A chuva empapou o chão. | Der Regen hat den Boden aufgeweicht. | ||||||
| Os danos materiais devem atingir dois milhões de euros. | Der Sachschaden wird auf zwei Millionen Euro geschätzt. | ||||||
| A greve paralisou os transportes públicos. | Der Streik hat den öffentlichen Nahverkehr lahmgelegt. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| keineswegs, Neigung, Entkräftung, Sturz, Entferntesten, Geringsten, mitnichten | |
Werbung






